‚ ~ ~ Ala~U~a~ ~ ~ ~ - ~3 ~ ~ I “In dein d&ys, de slaves done all de work a& carried aU de ~±ev~ s. ~e n~óeter~t sont nOtes fr~Grn ox~te i~1ant~tTiort to anu~~~ aii~ \‘Then ‘dey ~ ~‘~“itè~d. ~ z~~èDs to eàrné tô ~dé‘ ~‘~i~1iou“èè dey ‚ *~i!d ‚~‚ b~IÔ~ „ . „ an ole~b‘öw ~ ~ ~ ‘cert~th ~ ~ ~ h~ig~ers~ Dat I : ~. ~ ~ was :p, ~ ~ ~ ‚. d ~~ais~ ~ üse ~ ~ for ‘possum“ an‘ coon ~htmtin‘ at night. De li ‘1 ni~ers at ~ nicht went to de bi~ houseto ßpin an! w‘eavè.‘ I‘ae ~p~t~á~nianyroU an“tca~ded a i:iany bat ~of, cotton. I‘ se ~t~o‘ m~è a ma±iy‘taller andle ~ strin~ onto a long stickan‘ droppin dem down into moulds filled ~id~ taller.‘‘I‘se h~d matiya night~‘in“~‘±~ti~e eox~n~x~swrien ±‘~be e~oin‘ sorn‘ers to git my niammy some ‘t~acco., De pattyrol?èr~s w~Ïd . be out loOkifl‘~Tor slaves dat didia“t hà~b no p~ass ~ der~‘ obérsè‘~±~, ‚‚ ~‚~‚‚~‚ ~ ‚ ‚‚~ ‚ ~‚‚‚~‚‚ ‘SC ~ ~„ ~ :‚~‚‘,~~ Fflt i~ã .he~X~ deniaç~othin‘ an“ I‘d h1de~ tiil de~ ~pa~ or~, “càze‘ 1±~1~ äey cotch ~thè 1‘ ~ho‘ ~wiize‘ haire a‘ soi~thd ~‘è~ti~,‘ .‚~ ~ ~‚ ~ ~‚‚ ‘‚ ‚ ‚ ~ “De owner‘á always tuk care of us, ‚ thit~hen ù~ ‚ got siàk dey ‚ ‚‚ would git a~~‘tor, an‘ ole MIss v~s all ri~it, but dat dbe~eèr was ~ ~ebil. He w~uldn‘t ‘10w no ineêtin‘ on de placé. 8omet1mes“~ii „ ‚~‚‚ ~ou1d slipdown de lillian‘ turn4é w~potb‘~o~n up‘~ds‘ so‘de sounI of our voices would ~o under de po~ ai~“ us‘d have a singiñ~ Eflt it . raght dere . ‚ ~ ‚ ~ ‚ ~I~s‘ ~f: de‘ slave couidgo ~sothetini~és to‘dè ~ ~‘~efl dey sits a ~sà from dere Mastha, but dat niean obe3~eer ‘alWays tried to keep ‘i1~ ‘from göin‘ sO‘ ~ Us eouldn‘ t learn nothin‘ • He ~1an‘t want us to learn to read or write neither. ç HNotm us did&t have noth‘&~ lak matche2~ tiiJI‘iaa, ‘g~~d. Ue j ~Used flint rooke ‚ th~x“ ~ cott‘on to start dè fires‘. ‚ ‚ ~ ~ ~ ~ • ~ r ~ ~Ua d~idn“t ~ ~iot~ar‘~ ~t ~ ~‚ ~iot~e~. We dJ~iLI~ t ~ ~‚ no Sarden of our oWn an‘ den wa&~t‘ ~ô ‘oeÏ~bra:tiri‘ ‚ c~1~Ïn‘•~~ ~b1 r1 ~i11~‘. Dat wa.s de big~es‘ d~y ofde year. ‚ :‘ [~ ~ ~ -~ %